[var] => content
[type] => preview
[var] => cut_url
Mohammad Ibrahim ElSayed Mohammad
Hadayek Helwan, Cairo, Egypt Mobile Phone No.: + Email:
Working for a prestigious and wellestablished organization where I can employ my education and experience, and enhance my skills to actively pursue an outstanding career at both local and international levels.
B.A. in English Language, Faculty of AlAlsun Languages, Ain Shams University June Cumulative Grade Point Average: Very Good Graduation Research: Types of Translation: Dynamic and Formal Translations, with a total grade of "Very Good".
Certified Translator by the Egyptian Translators Association under No. , under the supervision of FIT and UNESCO.
Fulltime Technical Writer, Enterprise and Higher Education Department, ITS Global Business Solutions ITS GBS, Cairo, Egypt September present. Localize and review web content and user interface Document enduser manuals Software Used: Microsoft Office Word , SDL Trados , Microsoft Visual Studio and SunGard Translation Manager TranMan. Major Projects: o Project Name: "Correspondence Management System" Al Ain Municipality, Emirate of Abu Dhabi, UAE My role in the project was to: o Prepare the Arabic User Manual for the Electronic Archiving system. o Review of the English and Arabic Content of the eServices Portal. o Preparing training manuals on the management of eServices for the different Municipality Departments
o Project Name: "Arabization of CampusVue Portal" Kuwait International Law School My role in the project was to: o Translate the whole CampusVue Portal into Arabic, including "*aspx", "*.ascx", "*.cs" and"*.xml" files, and database tables o Project Name: "Arabization of Banner Higher Education System" SunGard Higher Education Continuous My role in the project is to: o Regularly translate Banner Higher Education System updates into Arabic. Fulltime Technical Writer, ESRI Northeast Africa, Cairo, Egypt January August . Localize and review User Interfaces and Sites&; Content Document enduser&;s manuals Translate enduser help systems and manuals Software Used: Microsoft Office Word , Microsoft Helium, Microsoft Localization Studio, and Microsoft Visual Studio Team Foundation Server Major Projects: o Project Name: "GIS Task Force Management System" Abu Dhabi Police My role in the project was to: o Review and translate User Interface content. o Document the Arabic enduser help systems of both TFM and COP modules. o Project Name: "The Unified Geospatial Infrastructure NJM" Qatari Ministry of the Interior My role in the project was to restructure and update the Arabic user&;s guides of both Mobile Data Terminal "MDT" and Call Taking System "CAD". Translator and Office Assistant to the Regional Director, the International Development Law Organization IDLO, Cairo MENA Arab Regional Office April December Translate official documents, certificates and Note Verbale Develop, edit and translate formal letters and documents Translate training materials and project documents and reports Assist project staff in the translation of publications and brochures related to publicity of IDLO activities Arrange meetings for IDLO Regional Director with officials in governmental bodies, embassies and international organizations in the region Accompany the Regional Director to official meetings and keep minutes thereof
Attend meetings with officials in governmental bodies and international organizations on behalf of the Regional Director Ensure that the work schedule of the Director is well arranged and follow up on conclusions of meetings Coordinate with project staff for the update of information regarding courses, study tours and meetings and ensure the publicity of these activities Main Achievements: o Translation of the Bylaws of IDLO Alumni Association in Egypt from Arabic into English o Translation of MOUs and Cooperative Agreements from Arabic into English o Translation of the Activity Report of IDLO MENA Arab Regional Office from Arabic into English o Translation of IDLO Brochure from English into Arabic o Translation of IDLO Descriptions from English into Arabic o Translation of the report on the Study Tour made by Lebanese Judges to Spain from Arabic into English o Revision of the English Translation of IDLO MENA Office Headquarters Establishment Agreement o Translation of IDLO new strategy flyer from English into Arabic o Translation of projects&; concept papers o Translation of a number of news articles from Arabic into English o Accompaniment of an Afghani delegation of legal professionals in a study tour in Egypt
Fulltime Technical Writer, ITWorx, Cairo, Egypt July April . Localize and review User Interfaces and Sites&; Content Translate enduser help systems, manuals and training labs Software Used: Microsoft Office Word , Microsoft Helium, Microsoft Localization Studio, and Microsoft Visual SourceSafe Major Projects: o Project Name: Kuwait Proposal My role in the project was to translate the proposal Corporate profile and case studies. o Project Name: Azure Reporting System My role in the project was to update the Help System to Search for Requisitions, Contracts and Purchase Orders. o Project Name: Supreme Council of Information and Communication Technology Qatar ICTQatar_KnowledgeNet_Phase II BC ictQatar KNet II aims at delivering an online learning gateway that promotes active and fun learning and provides easy access to information and collaboration among students, teachers and parents. The solution also includes management and reporting tools to facilitate and monitor system usage.
My role in the project was to review the English User Interface and to localize it into Arabic including MLG and Personal Site.
o Project Name: The Mohammed bin Rashid Al Maktoum Foundation MBRF My role in the project was to localize part of the Community Server and to peer review other parts. o Project Name: Innovative Teachers Network ITN Innovation Teacher Network ITN connects a global community of educators who share a common interest in enhancing teaching and learning through the use of technology. ITN. localization is supported through Microsoft and the need to produce a Generic Arabic ITN. version is raised by Microsoft to cover the Middle East deployments in Arabic Language. My role in the project was to localize the whole portal Anonymous Site and Secure Site. o Project Name: ETrade User Manual My role in the project was to peer review the updated parts. o Project Name: Ministry of Tourism Portal Microsoft Egypt My role in the project was to update the MOT presentation. o Project Name: MLG My role in the project was to localize the MLG Walkthrough. Fulltime Translator, Kalemat Arabia for Translation and Publishing Ltd., Cairo, Egypt March July . Translate bestselling English books into Arabic: o Gandhi An Autobiography: The Story of My Experiments with Truth " : ". Websites: o News Article published in Weghat Nazar o Kalemat Arabia o George Washington The Founding Father " ". Website: o Kalemat Arabia Fulltime Translator, Mr. Hisham Marzouk&;s Office for Legal and Specialized Translations, Cairo, Egypt December February Translate legal and specialized documents such as contracts, agreements, court judgments, UN documents, manuals, balance sheets, reports, exchange markets ... etc. Major Clients: UN, UNODC, The League of Arab States, ABC Bank, Four Seasons Hotels, Ericsson, CocaCola and other prestigious clients.
Achievements: Attended, summarized and translated the summary of Road Safety & Traffic Management Conference that was held in Cairo on February , .
Certificates: Candidate of the Professional Certificate in Legal and UN Translations, The American University in Cairo AUC Legal Translation into Arabic Grade: A Documentary Translation into Arabic with Grade: A Economic, Financial and Commercial Translation into Arabic Grade: A Translation Linguistics Grade: A Lexicography & Terminology Grade: A Research Tools for Translators Grade: A Contrastive Analysis Grade: A Arabic Editing Skills Grade: A
Attended Courses: Conference Procedures at the AUC Grade: A Project Management at the AUC Grade: A Communication Management at the AUC Grade: A Level at AMIDEAST AmericaMideast Educational and Training Services with "Excellent" Grade British Council&;s "English Intermediate " in
Arabic: Native Speaker English: Excellent
Computer Skills: Operating Systems: Windows XP, Vista and Windows Software: MS Word and MS Excel Internet and Online Research Tools
Interpersonal Skills: Excellent interpersonal and organizational skills Strong analytical skills Ability to focus on details and to carry out a followthrough diligently Ability to compose succinct, thoughtful correspondence Ability to efficiently manage several simultaneous projects in a fastpaced
environment in a timely manner Culturally sensitive, pleasant, diplomatic manner and disposition in interacting with senior management, coworkers and the general public Integrity and professional discretion Selfstarter with a commitment to work as a team member Ambitious, creative, presentable, active team member, fast learner and able to manage time successfully and to work under pressure
Nationality: Egyptian Birth Date: // Gender: Male Marital Status: Married Children: Military Status: Exempted
Name Ms. Salma Ahmed Occupation Consultant ITS Academy International Turnkey Systems Egypt [Former Technical Writer Team Leader at ITWorx.] Former Regional Director of IDLO MENA Regional Office, Egypt Former Administration and Finance Manager at IDLO MENA Regional Office, Egypt Senior Translator at the USAID/Egypt Translator at World Health Organization WHO Contacts Mobile Phone No.: + Email:
Dr. Georges Braidi
Mr. Rafaat AlZatmah
Mr. Hisham Marzouk
Mobile Phone No.: + Email: Mobile Phone No.: + Email:
Mr. Mahmoud AlKarta
References will be furnished upon request.